Jump to content


Photo
- - - - -

Bugs in the Translations-feature


  • Please log in to reply
86 replies to this topic

#21 ZaIeD

ZaIeD

    IPB Full Member

  • +Clients
  • 182 posts

Posted 16 December 2011 - 04:04 PM

just simply popping my head in...
but what about the developers? can we not list our language strings?
admittedly, not in the official i could see.... but I myself have many lang strings used..... that number can only be larger for others.


Same here :(

Do you like my work?

 

finished-work.png Recommend me


#22 Alex

Alex

    Needs Hobby

  • +Clients
  • 4,487 posts

Posted 16 December 2011 - 04:43 PM

I have tried to download my Hebrew language pack and had an issue with the translation.

I uploaded the language.xml.gz file to the correct folder in my PC , then imported it through the AdminCP, went to the forums and then saw that the search... text of the search box (placed next to the logo) is not written as "search..." it's displayed with a language code , something like "#1495&;#1508&;" which would have to show the real word behind this lang code. And even if you try to login to AdminCP and looking for 1495 you will find the public_ file with the lang code text, it won't show you the Hebrew characters even if you view this through AdminCP which makes the problem to be a huge problem while using this pack.


I'm sure there isn't the 1st problem. Also occurring in any other language here while people using those packs for their communities. May it's a problem in the Translation Program.


Thanks for that, it's due to character sets - can you download it again from the system and check if this is fixed?

Alex Hobbs
alex[at]alexhobbs.co.uk | Twitter


#23 IPBSupport.de

IPBSupport.de

    Spam Happy

  • +Clients
  • 559 posts

Posted 16 December 2011 - 06:06 PM

@Alex:

Where we should report bugs? Tracker? (Have send you private messages with a few things like "untranslated" still not work and the useless "outdated" feature which also does not work)
Helge Holst
IPBSupport.de Organization

| German IP.Board Support | German Language Packs | My Amazon Wishlist |

"Programmining is similar to sex, if you make a mistake you have to support it for the rest of your life!"

#24 Jean

Jean

    Once in a Lifetime Experience

  • +Clients
  • 2,594 posts

Posted 17 December 2011 - 10:53 AM

Alex,

There still has an issue with it and you can see that here:
Posted Image
God bless you
Posted Image (1) Mods
Ziv Jean - yNET
I'll e back and read your email soon. Meanwhile....e Patient.
When you come back you will not go back
"1958-2009 (Fri Jun 26 00:14:48 EDT 2009)" - Michael Jackson - of blessed memory

what is "minify" ? Don't you know what is it? Find out here


http://community.inv...for-a-donation/
My father rip

#25 Alex

Alex

    Needs Hobby

  • +Clients
  • 4,487 posts

Posted 19 December 2011 - 10:04 AM

Thanks Jean, that should be sorted now.

Alex Hobbs
alex[at]alexhobbs.co.uk | Twitter


#26 IPBSupport.de

IPBSupport.de

    Spam Happy

  • +Clients
  • 559 posts

Posted 19 December 2011 - 12:36 PM

And when you will fix the "outdated" and "untranslated" areas, Alex? :cry:

If you ask me, "outdated" should be removed, absolutly useless if after a upgrade of the Software all strings are "outdated" and i have to edit every string two times to remove it from the "outdated count" (but still not from the list of outdated strings).

And: What exactly should the "outdated" strings show? (Old) strings which are not in use?
Helge Holst
IPBSupport.de Organization

| German IP.Board Support | German Language Packs | My Amazon Wishlist |

"Programmining is similar to sex, if you make a mistake you have to support it for the rest of your life!"

#27 Jean

Jean

    Once in a Lifetime Experience

  • +Clients
  • 2,594 posts

Posted 19 December 2011 - 02:20 PM

I wish there was an information script which could notify us that Members tab includes new strings that changed , removed or added. I don't wish to start from Zero everytime when a new board has just released.

In this current Translation program, even if you write a new thing or adding some english words in the right side of your Translation Text , when clicking the "Untranslated words" this will always show the same "english" words.

Untranslated words for me it's not only the words that haven't been changing from English to a different language. It's only the sections where there is a blank field I had to fill-in.

If the board can identify the changed text automatically from the root english language pack on IPS Forums then it should be displayed next to the option "Untranslated text" as "Changed strings".

Is that possible to do it?
God bless you
Posted Image (1) Mods
Ziv Jean - yNET
I'll e back and read your email soon. Meanwhile....e Patient.
When you come back you will not go back
"1958-2009 (Fri Jun 26 00:14:48 EDT 2009)" - Michael Jackson - of blessed memory

what is "minify" ? Don't you know what is it? Find out here


http://community.inv...for-a-donation/
My father rip

#28 bfarber

bfarber

    RBT-KS

  • IPS Management
  • 28,561 posts

Posted 19 December 2011 - 03:33 PM

And when you will fix the "outdated" and "untranslated" areas, Alex? :cry:

If you ask me, "outdated" should be removed, absolutly useless if after a upgrade of the Software all strings are "outdated" and i have to edit every string two times to remove it from the "outdated count" (but still not from the list of outdated strings).

And: What exactly should the "outdated" strings show? (Old) strings which are not in use?


Assuming this tool works similarly to the ACP (and my understanding is it does), "outdated" strings are strings that were translated from an earlier version of IP.Board. e.g.

IP.Board 3.1.4 has a key "some_key" and the string is "Something". You translate that string to "Something else". You upgrade to IP.Board 3.2. The "outdated strings" will show that language string, because the version it was translated against was an older version. It does *not* track whether the original string changed or not, so it does not inherently mean the translation is no longer correct - just that the last time it was translated was on a previous version.
  • IPBSupport.de likes this

Brandon Farber
Development Manager / Senior Support

If it sounds like fun, it's not allowed on the bus!

php5_zce_logo_new.gif     

Invision Power Services, Inc.


#29 IPBSupport.de

IPBSupport.de

    Spam Happy

  • +Clients
  • 559 posts

Posted 19 December 2011 - 03:38 PM

Assuming this tool works similarly to the ACP (and my understanding is it does), "

No, thats nor working correctly. If you edit a "outdated" string from "something else" to "something else 2" and back to "something else" the number of outdated strings changed, but the string always show as outdated in the translation app. Also we have no "pages" on the "outdated" page.

We also need a option to mark all strings "not" outdated OR, and this would be mutch better, a REAL outdated feature which show us only CHANGED strings. We cannot go threw the complete language strings from version to version when the "outdated" strings not showing "changed" strings (=useless).

IP.Board 3.1.4 has a key "some_key" and the string is "Something". You translate that string to "Something else". You upgrade to IP.Board 3.2. The "outdated strings" will show that language string, because the version it was translated against was an older version. It does *not* track whether the original string changed or not, so it does not inherently mean the translation is no longer correct - just that the last time it was translated was on a previous version.

Okay, thank you - but i still think this feature is useless.
Helge Holst
IPBSupport.de Organization

| German IP.Board Support | German Language Packs | My Amazon Wishlist |

"Programmining is similar to sex, if you make a mistake you have to support it for the rest of your life!"

#30 bfarber

bfarber

    RBT-KS

  • IPS Management
  • 28,561 posts

Posted 20 December 2011 - 09:50 AM

No, thats nor working correctly. If you edit a "outdated" string from "something else" to "something else 2" and back to "something else" the number of outdated strings changed, but the string always show as outdated in the translation app. Also we have no "pages" on the "outdated" page.


That's because it's still edited - the backend does not check to see if you changed it back to what it was originally.


At the end of the day if you find the feature "useless", don't use it. :)

Brandon Farber
Development Manager / Senior Support

If it sounds like fun, it's not allowed on the bus!

php5_zce_logo_new.gif     

Invision Power Services, Inc.


#31 IPBSupport.de

IPBSupport.de

    Spam Happy

  • +Clients
  • 559 posts

Posted 20 December 2011 - 09:55 AM

That's because it's still edited - the backend does not check to see if you changed it back to what it was originally.


Sorry, but i think you dont understand what i mean, brandon (and/or I have not explained it properly, sorry).

If we click on a "Outdated Text" link (e.g. THIS link) it SHOULD show all outdated strings (should show 911 strings) but it only show one page (or less) and no page navigation, no option to save strings or something else (only if you edit something).

Maybe you can explain how we can (simple and fast) update strings so they are not show as "outdated". Saving the page/string and/or change a string only reduced the number of outdated strings on the overview, but the string still show under the "Outdated Text" list.

Either the number of outdated strings should not change if you change a string OR the string should be removed from the list of outdated strings...

AND, if a string is outdated, the number of translated strings should not reduced (at the moment "0% completion" show for the gallery app where all strings are outdated). Outdated is not untranslated.

And again: Why we should use the "Outdated" feature when the feature not show changed and only translated strings which translated in a previous version? I see no help or something else in this function for translators. Only a (useless) information.
Helge Holst
IPBSupport.de Organization

| German IP.Board Support | German Language Packs | My Amazon Wishlist |

"Programmining is similar to sex, if you make a mistake you have to support it for the rest of your life!"

#32 Jean

Jean

    Once in a Lifetime Experience

  • +Clients
  • 2,594 posts

Posted 22 December 2011 - 01:55 PM

For some reason, this is still showing the X symbols

ייבא / ייצ×

Did you see the last image when I reported on an error with the English text in the left side? then it is now displaying the same issue with Hebrew.

Posted Image

Now the text in the textarea (where we can edit the translation to our language) is not displaying as intended, it displays a symbols as I stated above.

In addition:

The pagination is not working as intended in this Translation Program. It does not show up with a 'jump to page' button or display an option to move to a different page. (using Windows 7 , IE8/IE9/FireFox 4).

Untranslated identifies the "%s" as an untranslated text, why? is that possible to filter this symbol and make it "neutral" and if there will be a word like

The %s's Blog

Then it will show up with an untranslated text message - if it's really has to be updated.

But if it comes alone (for e.g.)

%s

Then, it will be identified as "Translated" 'cause there is nothing to update with %s word.
God bless you
Posted Image (1) Mods
Ziv Jean - yNET
I'll e back and read your email soon. Meanwhile....e Patient.
When you come back you will not go back
"1958-2009 (Fri Jun 26 00:14:48 EDT 2009)" - Michael Jackson - of blessed memory

what is "minify" ? Don't you know what is it? Find out here


http://community.inv...for-a-donation/
My father rip

#33 Alex

Alex

    Needs Hobby

  • +Clients
  • 4,487 posts

Posted 23 December 2011 - 12:29 PM

For some reason, this is still showing the X symbols

ייבא / ייצ×

Did you see the last image when I reported on an error with the English text in the left side? then it is now displaying the same issue with Hebrew.

Posted Image

Now the text in the textarea (where we can edit the translation to our language) is not displaying as intended, it displays a symbols as I stated above.

In addition:

The pagination is not working as intended in this Translation Program. It does not show up with a 'jump to page' button or display an option to move to a different page. (using Windows 7 , IE8/IE9/FireFox 4).

Untranslated identifies the "%s" as an untranslated text, why? is that possible to filter this symbol and make it "neutral" and if there will be a word like

The %s's Blog

Then it will show up with an untranslated text message - if it's really has to be updated.

But if it comes alone (for e.g.)

%s

Then, it will be identified as "Translated" 'cause there is nothing to update with %s word.


I'm a bit confused by your posts here.. did you redownload after my post because it should have fixed the x symbols on the left.

As for telling it to miss some language strings - it can't really work out if someone needs translating or not. I can certainly put in a check to see if it's just %s, but, are there any language strings that are just %s in the first place? That seems a bit strange..

I'll look at these after Christmas.

Alex Hobbs
alex[at]alexhobbs.co.uk | Twitter


#34 IPBSupport.de

IPBSupport.de

    Spam Happy

  • +Clients
  • 559 posts

Posted 23 December 2011 - 12:31 PM

I'll look at these after Christmas.

Please also look at my bugs in the posts above. :)
Helge Holst
IPBSupport.de Organization

| German IP.Board Support | German Language Packs | My Amazon Wishlist |

"Programmining is similar to sex, if you make a mistake you have to support it for the rest of your life!"

#35 Jean

Jean

    Once in a Lifetime Experience

  • +Clients
  • 2,594 posts

Posted 24 December 2011 - 03:46 PM

I'm a bit confused by your posts here.. did you redownload after my post because it should have fixed the x symbols on the left.

As for telling it to miss some language strings - it can't really work out if someone needs translating or not. I can certainly put in a check to see if it's just %s, but, are there any language strings that are just %s in the first place? That seems a bit strange..

I'll look at these after Christmas.


I have been reporting on a new bug with the Hebrew Text or anyother language. In the picture I have posted, there's a problem with the
x Symbols. They all have been fixed but now there's something with the Hebrew text next to the english characters. I didn't want to make
a new Print Screen 'cause I thought you can understand what I am reporting about.

The section of the custom text (where you can translate the english to your own language) is creating X symbols.
Open a new Demo Board and upload language.xml.gz of the Hebrew language pack, then see what happens there.

Login to AdminCP > Manage Languages and try to look for any custom word in Hebrew, you won't find anything in the manage language
'cause everything has just switched to "x" symbols. (when it would need to display the hebrew as was needed).
God bless you
Posted Image (1) Mods
Ziv Jean - yNET
I'll e back and read your email soon. Meanwhile....e Patient.
When you come back you will not go back
"1958-2009 (Fri Jun 26 00:14:48 EDT 2009)" - Michael Jackson - of blessed memory

what is "minify" ? Don't you know what is it? Find out here


http://community.inv...for-a-donation/
My father rip

#36 Alex

Alex

    Needs Hobby

  • +Clients
  • 4,487 posts

Posted 29 December 2011 - 10:03 AM

Okay Jean, can you try one more time, it was exporting it as an incorrect charset on our install here.. hence the x's, this should be sorted now though! :)

Alex Hobbs
alex[at]alexhobbs.co.uk | Twitter


#37 IPBSupport.de

IPBSupport.de

    Spam Happy

  • +Clients
  • 559 posts

Posted 30 December 2011 - 06:18 PM

Do you ignore me, alex? :cry:
Helge Holst
IPBSupport.de Organization

| German IP.Board Support | German Language Packs | My Amazon Wishlist |

"Programmining is similar to sex, if you make a mistake you have to support it for the rest of your life!"

#38 Alex

Alex

    Needs Hobby

  • +Clients
  • 4,487 posts

Posted 30 December 2011 - 06:30 PM

Do you ignore me, alex? :cry:


My post is directed to Jean's bug report which is a high priority due to the export function not working. Your concerns will be looked at shortly.
  • IPBSupport.de likes this

Alex Hobbs
alex[at]alexhobbs.co.uk | Twitter


#39 TSP

TSP

    Needs Serious Help

  • +Clients
  • 1,035 posts

Posted 30 December 2011 - 06:34 PM

And my concerns, who started this topic, I hope ;)
  • Alex likes this

I am administrator TSP on the norwegian IPB 3.4.5-board Diskusjon.no.


#40 Jean

Jean

    Once in a Lifetime Experience

  • +Clients
  • 2,594 posts

Posted 06 January 2012 - 05:49 PM

92% completion in Hebrew but it's not the correct information.
Look at this page:
http://community.inv...age&language=11
System Tab notes 98% completion but doesn't have blank strings.
Gallery 0% completion (913 strings out of date)
How? Gallery has some new strings that I don't even know what they are?
God bless you
Posted Image (1) Mods
Ziv Jean - yNET
I'll e back and read your email soon. Meanwhile....e Patient.
When you come back you will not go back
"1958-2009 (Fri Jun 26 00:14:48 EDT 2009)" - Michael Jackson - of blessed memory

what is "minify" ? Don't you know what is it? Find out here


http://community.inv...for-a-donation/
My father rip




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users